AVISO


25/10/10

MI TAROT SEGÚN PAUL VALÉRY - EL CEMENTERIO MARINO - LE CIMETIÈRE MARIN


V

Comme le fruit se fond en jouissance,
Comme en délice il change son absence
Dans une bouche où sa forme se meurt,
Je hume ici ma future fumée,
Et le ciel chante à l'âme consumée
Le changement des rives en rumeur.

Así como el fruto se funde en gozo.
Así como su ausencia se transforma en delicia
En una boca donde su forma muere,
Yo aspiro aquí mi humo futuro,
Y el cielo canta al alma consumida
El cambio de los ríos en rumor.

7/10/10

MI TAROT SEGÚN PAUL VALÉRY - EL CEMENTERIO MARINO - LE CIMETIÈRE MARIN


VII
L'âme exposée aux torches du solstice,
Je te soutiens, admirable justice
De la lumière aux armes sans pitié!
Je te rends pure à ta place première:
Regarde-toi!... Mais rendre la lumière
Suppose d'ombre une morne moitié.

El alma expuesta al fuego del solsticio,
Yo te sostengo, admirable justicia
de la luz con armas sin piedad!
Yo te devuelvo pura a tu lugar primero:
¡Mírate!... al reinstaurar la luz
se ensombrece una triste mitad.

3/10/10

MI TAROT SEGÚN PAUL VALÉRY - EL CEMENTERIO MARINO - LE CIMETIÈRE MARIN


XXIV

Le vent se lève!... Il faut tenter de vivre!
L'air immense ouvre et referme mon livre,
La vague en poudre ose jaillir des rocs!
Envolez-vous, pages tout éblouies!
Rompez, vagues! Rompez d'eaux réjouies
Ce toit tranquille où picoraient des focs!

¡El viento se levanta!... ¡Hay que intentar vivir!
Inmenso, el aire abre y cierra mi libro,
¡La ola de polvo osa alcanzar mis cimientos!
¡Volad, páginas relucientes!
¡Romped, olas! Romped con aguas alegres
Ese techo tranquilo donde se agitaban los foques!

MI TAROT SEGÚN PAUL VALÉRY - EL CEMENTERIO MARINO - LE CIMETIÈRE MARIN

XVI
Les cris aigus des filles chatouillées,
Les yeux, les dents, les paupières mouillées,
Le sein charmant qui joue avec le feu,
Le sang qui brille aux lévres qui se rendent,
Les derniers dons, les doigts qui les défendent,
Tout va sous terre et rentre dans le jeu!

Gritos agudos de chicas acariciadas,
Ojos, dientes, párpados mojados,
Busto cautivador que juega con fuego,
Sangre que llamea en los labios que se rinden,
Últimos dones, dedos que los defienden,
¡Todo va bajo tierra y vuelve a entrar en juego!

MI TAROT SEGÚN PAUL VALÉRY - EL CEMENTERIO MARINO - LE CIMETIÈRE MARIN


III
Stable trésor, temple simple a Minerve,
Masse de calme, et visible réserve,
Eau sourcilleuse, Oeil qui gardes en toi
Tant de sommeil sous un voile de flamme,
Ô mon silence!... Édifice dans l'âme,
Mais comble d'or aux mille tuiles, Toit!

Estable tesoro, sencillo templo a Minerva,
Masa de calma, y visible reserva,
Agua parpadeante, Ojo que guardas en ti
Tanto sueño bajo un velo flameado,
¡Oh silencio mío!... Edificio en el alma,
Tejado ¡llena de oro sus mil tejas!